Литературный перевод

Услуги литературного перевода или художественный перевод всегда очень личный творческий процесс, когда переводчик практически перевоплащается в автора. Особый склад ума художественного переводчика должен отличаться высоким уровнем воображения, разнообразным лескисеским багажом и незаурядными качествами самого человека.

Хороший литературный переводчик это практически  соавтор писателя, человек который держиться тонкой грани между желанием полно раскрыть мысли автора до читателя и стражем который должен донести неизменную суть содержания в мелких деталях.

 

 

Что такое литературный перевод ?

  • Перевод художественных книг,
  • Перевод сценариев,
  • Перевод публицистических текстов,
  • Перевод религиозной литературы, 
  • Перевод фильмов и видео роликов,
  • Перевод стихов и песен,
  • Перевод видео игр.

 

 

 

  Мы гарантируем нашим заказчикам единство терминологии, достоверность и точность каждого отдельного термина.

  • 1

    Для заказа перевода вам нужно отправить файл или скан по адресу: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

  • 2

    Мы произведём оценку стоимости,  сроков перевода и свяжемся с вами. После оплаты заказа мы приступаем к работе.

  • 3

    Готовые документы мы отсылаем вам по электронной почте или курьером.

   

ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД

 Звоните и присылайте нам ваши документы, требующие перевода, чтобы получить грамотную консультацию наших специалистов.